考研幫 > 英語 > 復習經驗

干貨:2021考研英語翻譯訣竅詞性轉換之動轉名

  摘要:快來進行2021考研英語翻譯復習,訣竅是詞性轉換哦。在翻譯過程中,有些句子則由于英漢兩種語言的表達方式不同,不能逐詞對譯,詞類轉換和結構轉換,才能使?jié)h語譯文通順自然?,F(xiàn)在幫幫給大家?guī)硎强佳杏⒄Z單詞/詞匯復習資料,更多信息可以關注英語復習欄目!

  ?2021考研英語翻譯訣竅詞性轉換之動轉名

  經典例題: The university aims at the first rate of the world.

  參考譯文:學校的目標是世界一流。

  經典例題: The net and electronic commerce will foster a large number of free_fancers,and this will affect social structure in a big way.

  參考譯文: 網絡和電子商業(yè)將會造就一大批自由職業(yè)者,從而將對社會結構產生深遠的影響。

  經典例題: Numerous abstentions marked the French elections.

  參考譯文: 這次法國選舉的特點是棄權的人多。

  ?幫幫友情提示:干貨:2021考研英語翻譯的兩種方法

關于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經驗_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會關心:

來考研幫提升效率

× 關閉